20 nov 2008

Blas Infante Pérez

Blas Infante Pérez (Casares-1885. Sevilla-1936)

Notario, impurzò e lô Centrô Andaluzê y lâ Huntâ liberalihtâ. Ehcritò e bariah obrâ zobre ihtoria, penzamiento, múzica, teatro y leteratura. Azezinao en Zeviya pô lô inzuhentê pô “qerè creá un partío andaluzihta”. En argunô e zû textô recohe la nezeziá d’una grafía propia pa l’andalú, anqe apenâ yegó a ehcrebí n’andalú. Zolo lo hizo en er libro Cuentos de animales.
Blas Infante intuyó lo qe argunô trabahô ehtán zacando a la lú: la gran importanzia qe tié en la fonética andaluza ahtuà er zuhtrato andalusí. "Las variantes fonéticas andaluzas se deben a influjos clásicos de una gran cultura pretérita (:..). Un pueblo de viva imaginación y de expre­sión rápida no puede tener el pensamiento detenido" (Iniesta Coullat-Valera, Enrique.Los manuscritos inéditos de Blas Infante. Fundación Blas Infante. Sevilla-1989, ACE, 2).
Por ezo, cuando Infante se pone a ‘hcrebí n’andalú zu cuento der Lobo Preferío, ze tié q’enfrentà a la dificurtá e no contà con un zihtema ortográfico: : "El lenguaje andaluz tiene sonidos los cuales no pueden ser expresados en letras castellanas. A1 `alifato', mejor que al español, hay necesidad de acudir para poder encontrar una más exacta representación gráfica de aquellos sonidos. Sus signos representativos se los llevaron los árabes con su alfabeto dejándolos equivalentes en el alfabeto español. Tal vez hoy alguien se ocupa (?) en la tarea de reconstruir un alfabeto andaluz. Pero mientras tanto, es preciso valernos de los signos alfabéticos de Castilla”.
De zeguro q’Infante, zabiendo der grao d’acurturazión cahteyana en er tema lingüíhtico ar qe ze zomete a lô andaluzê en la ‘hcuela, dehconfía e la “intelehtualiá andaluza” cahteyanizá, y azín lo deha ehcrito en otro e zû tehtô inéditô qe recohe Enrique Iniesta: : “Letras o signos ortográficos, contextura gramatical y literaria tiene que crearlos el pueblo" (ADH, 3).
No zabemô, pero è d’imahinà, qe zi no huera zío azezinao y no huera triunfao er lebantamiento nazionalihta ehpañol, dezeguro q’ubiera podío ganà er premio qe mâ lèhtimulaba: "Yo no he ganado todavía el premio que más me estimularía: el poder vivir en andaluz, percibir en andaluz, ser en andaluz o escribir en andaluz" (ACR, 84). (Iniesta Coullat-Valera, Enrique. Blas Infante. Toda su verdad. Volumen I (1885-1919). Editorial Comares. Signatura Ediciones. Granada 2000)


EL LOBO PREFERÍO

Cuentos de Animales

-Veráhté cómo jue er suseío. Preferio era d'hte...

Era mihto de lobo y de perro. Su agüelo jue lobo. Ehte lo crió, con leche, dehde chico.

Preferio iba siempre con er ganao. Ya se poía ohté acohtá o ise andequisiera. Mejó que ohté guardaba er ganao Preferio. Paese que l'ohtoy viendo! Se tendía a ehta ora, a lanochesé, elante e la puerta d'hta chosa. Si su amo quería echále un peaso e pan, se lo comía; si no, ¡tan campante! «¡Preferío, a la majá!», esía ehte cuando iba a mete-se pa dormí, aentro ese palasio. Y allá iba Preferio a velá er sueño der ganao. Ya poían vení loh loboh! Anteh'e conosé er poé e Preferio se yegaban argunoh a ehta majá... Pero ehpueh que loh jiso corré muchah veseh con loh pehcuesoh ehtrosaoh, ya no gorvieron a tocá ni un beyón e lana e lah oveja d'ehte...

Y no paró aquí la cosa. Veráhté. Loh loboh, ehpantaoh e Preferío, no vinieron mah a ehta majá..., pero jueron a la mía y a lah de otroh pahtoreh... Pero ¡ah, amigo! En cuantito sentía er perro (¡y que no era na e sentio!) que loh loboh andaban enreaoh con er ganao de cuarquier majá, como él ehtaba seguro de que aquelloh bichoh, por mieo, no se iban a llegá a la suya, ayá venía a defendernoh a toh, en buhca e loh loboh, y loh loboh, en cuanto lo veían, ¡a corré s'a dicho!; y miuhté, toh teníamoh así er ganao guardao, y por ezo entre toh nozotroh le puzimoh Preferio... ¡Quién iba a pensá que de la noche a la mañana...! Lo que zon lah marditah mugereh!

-Poh veráhté... Hase coza e un meh ezapare­sió Preferío... Toh loh pahtoreh que moh entera­moh e la perdisión d'er perro, moh subíamoh en loarto de lah peñah y sirbábamoh llamando ¡¡Preferío!! iPch..., pch..., Preferío!». ¡Ka; Preferío no acuía! «¿L'abrán matao?», dijo uno. Y entose lo buhcamoh y buhcamoh, y… na. Jahta q'un día...; mejó: un alba.

….

-¡Pero hombre, cuenta bien lo que jasían loh loboh, anteh e sabese na! -exclamó, alzando la cabeza, el amo, hasta entonces silencioso, de Preferío.

-iAh, eh verdá! -repuso el narrador, y aña­dió-: Poh lo que pasó jue que Dioh no podía con loh loboh. Q'en toítah lah nocheh venían, ya a mí majá, ya a lah de otroh pahtoreh, jasiendo de ca ve una sanfransia... iHombre, y cosa rara!... En la majá d'ehte no entraban nunca. Entose, biendo que loh emáh perroh ehtaban muertoh o acobar­daoh, ihpusimoh que toah lah nocheh moh queá­ramoh e sentinelah pa da batíah a loh loboh. En cuantito sonaba un tiro en una majá, acuían vo­lando y se liaban a tiroh loh compañeroh de lah otrah, y así moh puimoh cargá treh loboh entre toah lah nocheh.

... Poh señó: que a la majá d'ehte, sin acuí. Y ehte se acohtaba disiendo: «iToavía s'acuerdan esoh fulanoh de mi Preferío!».


INFANTE PÉREZ, BLAS. Los amores de la hermana loba y la traición del perro “Preferío” CUENTOS DE ANIMALES. Fundación Blas Infante- SM Ediciones. 1984

No hay comentarios: